<Header>
<Author: 張籍>
<Title: 征婦怨>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 征婦怨（せいふえん）>
<BookPage: 256-258>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
九月匈奴殺邊將，
漢軍全沒遼水上。
萬里無人收白骨，
家家城下招魂葬。
婦人依倚子與夫，
同居貧賤心亦舒。
夫死戰場子在腹，
妾身雖存如晝燭。
<End Poem>
<Translation>
九月（くぐわつ）　匈奴（きょうど）　辺将（へんしゃう）を殺（ころ）し
漢軍（かんぐん）　全（すべ）て沒（ぼっ）す　遼水（れうすい）の上（ほとり）
万里（ばんり）　人（ひと）の　白骨（はくこつ）を収（をさ）むること無（な）く
家家（いへいへ）　城下（じゃうか）に　魂（こん）を招（まね）きて葬（はうむ）る
婦人（ふじん）は子（こ）と夫（をっと）とに依倚（いき）す
同（とも）に貧賤（ひんせん）に居（を）るも　心（こころ）亦（ま）た舒（のび）やかなり
夫（をっと）　戦場（せんぢゃう）に死（し）して　子（こ）　腹（はら）に在（あ）り
姿（せふ）　身（み）は存（そん）すと雖（いへど）も　昼（ひる）の燭（しょく）の如（ごと）し
<End Translation>